今年ATA学校永利登录网址比赛的获胜者向她的观众展示了语言专业人士如何拯救世界!
莉香Mitrik, a Japanese<>English interpreter and ATA-certified English>Japanese translator, 今年学校永利登录网址比赛的冠军是谁. 她赢得了在旧金山举行的ATA第57届年会的免费注册, 加州, 这张照片是她在访问罗克维尔WEE中心时拍摄的, 马里兰, 她在日语节目中向学龄前儿童讲述了她的职业.
培养未来客户
2008年,在国家首都地区翻译协会的新年早午餐会上,Rika第一次听说了ATA的学校永利登录网址计划,并决定在她大女儿的小学做第一次演讲. 她说:“我认为在永利登录网址未来的客户还年轻的时候教育他们是个好主意。.
她通过在侄女和侄子身上练习来准备演讲,很快发现他们的注意力持续时间只有15到20分钟. 记住这一点, 她为女儿的二年级班级做了一个简短的角色扮演练习,她自己也在其中, 她的女儿, 还有老师. 这是一次家长会. 丽卡假装是一个刚到美国的妈妈.S. 来自日本的她的女儿扮演翻译,他们和老师讨论数学作业.
丽卡解释说,她的女儿只能在练习中扮演翻译的角色,因为从女儿们还是婴儿的时候起,丽卡就只用日语和她们说话,并鼓励她们用日语回答. 她希望学生们明白,掌握双语是一个好的开始, 但是,为了帮助说不同语言的人更好地交流,将一种思想从一种语言转换成另一种语言需要大量的训练.
双语观众:获奖照片的故事
去年,丽卡被要求展示她在小女儿的学前班的工作. 她立刻意识到,这些学生将是另一场学校永利登录网址演讲的完美听众, 因为WEE中心提供了一个两周一次的日语课程,叫做熊猫课. 这个项目的学生都是在英语/日语双语的家庭环境中长大的,或者是生活在美国的日本孩子.S. 暂时.
她知道她必须调整内容以适应三到五岁孩子的短暂注意力, 丽卡再次用角色扮演练习和一些互动活动来解释翻译和口译的区别. 她通过阅读一本流行的日本绘本来解释翻译 古里和古拉 孩子们和另一个班的英语老师. 孩子们能听懂日文版, 但是老师不能, 让她困惑和迷失. 然后丽卡拿出了这本书的英文版, 当场假装为老师把那本书翻译成英语, 拯救了世界. 孩子们看到老师在丽卡的帮助下能够理解这本书,都松了一口气.
解释口译, 丽卡重现了她之前提到的第一次学校拓展演讲中的家长会角色扮演. 这次丽卡扮演了翻译, 日本老师扮演一个不会说英语的妈妈, 由英语老师主持会议.
Rika报告的最后一部分包括一个互动活动. 为了演示翻译, 她在白板上画了一只猫,让学生们把这个形象翻译成文字. 一些5岁的孩子能够用英语和日语写“猫”. 然后,她让一个年纪更小的孩子把“谢谢”从日语翻译成英语,以此来感谢老师在演讲中提供的帮助.
丽卡说,她的演讲最精彩的时刻是看到她的年轻观众兴奋地参与其中. “当我问问题时,他们都想回答. 他们是如此渴望学习.此后,学校要求丽卡回来在另一个班级重复这个演讲.
早年
理香在日本广岛长大,后来移居美国.S. 上大学. 完成政治学学位和第二语言的律师助理证书课程,为她未来的翻译职业生涯奠定了良好的开端. 完成学业后, 她开始在华盛顿的一家律师事务所工作, DC, 在那里做了一些翻译工作. 然而, 律师事务所的需求主要是从日语变成英语, 她觉得哪个比翻译成母语更有挑战性. “涉及日本公司的诉讼往往会产生大量日文文件, 美国律师需要翻译成英文吗,她解释道.
在做了几次兼职之后, 她加入了一家本地化公司, 需要从英语翻译成其他语言. 她曾在公司内部担任翻译,并通过审查自由职业者的翻译等经验,学习了语言行业的基本知识, 去做口译作业, 测试本地化软件, 为视频制作提供画外音, 进行布局检查.
“It was an exciting work environment with many multilingual colleagues; however, 在2001年信息技术泡沫破裂后,该公司遭遇了财务困难, 也就是我成为自由职业者的时候,丽卡说。. “在法律行业的学习和工作也帮助我在成为自由职业者后开始翻译法律合同和口译证词.”
培养下一代双语者
丽卡已经在马里兰州的盖瑟斯堡生活了16年. 她有三个5岁的女儿, 10, 她一生中的大部分时间都在教育他们学会说两种语言. 除了用日语和他们交谈, 她让孩子们在三岁左右开始上星期六日语学校. 她说,她很幸运地为她最小的孩子找到了平日的熊猫班.
“我每周花很多时间帮助他们做日语作业,这样他们就能跟上学习进度,她说。. “每年夏天我都会带他们到我父母家去日本, 把他们送到我家乡的日托所或公立学校.今年夏天, 丽卡带着她的大女儿在东京举办大学校园活动, 他们找到了一个工程学位课程,她的女儿正考虑在几年后申请.
参与学校永利登录网址活动
当被问及赢得学校永利登录网址比赛有何感想时, Rika说,她很高兴能获得ATA年会的免费注册, 尤其是她本来就打算参加的. 丽卡成功地访问了她孩子的学校,在会议上为她带来了自己的教育活动.
莫莉Yurick is a Spanish>English translator specializing in the tourism, hospitality, and airline industries. 她曾在明尼苏达州担任医疗口译员,并在西班牙教育部担任文化大使. 她拥有西班牙语和全球研究学士学位,并获得明尼苏达大学医学口译证书. 她目前住在西班牙北部. 你可以访问她的网站 http://yuricktranslations.com. 联系人: molly@yuricktranslations.com.
学校永利登录网址比赛
通过分享你的故事和照片,你可以赢得ATA年会的免费注册!